2022年10月20日発売  『ファッションから学べるらくらく英単語読本』『エンタメから学べるらくらく英単語読本』

第32回 カタカナ語と世相アレコレ(29)

コラム

素早く小売りするファーストリテーリング~
リテール、テーラー、ディテール

 前回取り上げたソニーと同様に、世界のアパレル界をリードするブランド、ユニクロの躍進はまさしく驚異的ですが、最近、ウイグル人の人権問題で窮地に立っていると報じられています。と、ここまでくれば話の狙いは分かりますね。そうです。ユニクロのブランド、社名のファーストリテイリングがテーマなのです。
 ユニクロが「ユニーク(独創的な)」と「クロージング(衣料)」に由来することは容易に推察できるところですが、ファーストリテイリングは、ファスト(fast)が「早く」、リテイリングが「小売り」の意味です。問屋を介さず、メーカーが直接に製造し、素早く小売りすれば利益が出るのは当然かもしれませんね。
 さて、キーワードのリテール(retail)は「小売りする」ですが、これは「切る」の意の語原であるtailに繰り返しの意のre が付いたものであるあることが注目です。となれば、テイラー(tailor)が「仕立屋」であることは明白でしよう。要するに、布地を裁断するのです。テーラーメイドの洋服などと一般的にも使われていますね。さらに、強意のde を付けると、ディテール(detail)となります。細かく切った「詳細」です。「ディテールを話す」などと一般的に使われています。
 以下は、全くの余談ですが、伝説的なハリウッドの美人女優、エリザベス・テイラーの祖先は「仕立屋」さんだったのではないでしょうか。同時代の有名な男優にロバート・テイラーもいます。仕立屋さんは結構重要な職業だったのでしよう。

●今回の重要単語のまとめ
・fast(ファスト)・・早い
・retail(リテール)・・小売りする
・tailor(テイラー)・・仕立屋
・detail(ディテール)・・詳細、細部